Informal

第42回:You tell me(意味:こっちが聞きたいよ、分かるでしょ)

"You tell me" には、2つの意味があります。 1. 「こっちが聞きたいわ」「知らんがな」「さあね」 2. 「分かるでしょ」「私に言わせないでよ」
Informal

第41回:I get that a lot(意味:よく言われる)

"I get that a lot" は、人から何かを言われて「それよく言われるんだよねー」と返す時に使う定番のフレーズです。
Idiom

第40回:through thick and thin(意味:良い時も悪い時も)

"through thick and thin" で「良い時も悪い時も」「どんなことがあっても」という意味です。 また、"go through thick and thin" で「どんなことがあろうともやり遂げる・切り抜ける」となります。
quote

第39回:less is more(意味:少ない方が豊かである)

世界三大建築家の1人であるドイツ出身の建築家ミース・ファン・デル・ローエが残した名言です。 「少ない方が豊かである」だとピント来ない人もいるかもしれませんが、「Simple is the best」といった感じですね。彼は「シンプルなデザインを追求することで、美しく豊かな空間が生まれる」という信念を持っており、それがこの ”less is more" という言葉に表れています。
Idiom

第38回:drop someone a line(意味:連絡する)

「何で "drop someone a line" で "連絡する" という意味になるんだろう?」と思う方もいらっしゃるかもしれませんが、 ・drop ⇒ (簡単な手紙を)書き送る ・line ⇒ 一筆、短信(短い手紙) という意味があります。
Idiom

第37回:out of pocket(意味:自腹で、立替えして)

"out of pocket" は、「自腹で」「立替えして」という意味です。 他にも、「お金がなくて」とか「損をして」という意味合いで使われることもあります。
Idiom

第36回:short and sweet(意味:簡潔で要領を得た)

"short and sweet" は、「簡潔で要領を得た」という意味です。 ・short and sweet speech(簡潔で要領を得たスピーチ) ・short and sweet greetings(手短な挨拶) と言った感じで、説明や挨拶、スピーチ、文章などに対して良く使われます。
Informal

第35回:Guess what?(意味:ちょっと聞いてよ!)

“Guess what?” は、日本語に当てはめると「ちょっと聞いてよ!」に近い表現で、嬉しいできごとやビックリするようなニュースなど、相手に聞いて欲しいことを話す際の出だし・前振りとして使われるフレーズです。この記事のタイトルでは「ちょ...
Idiom

第34回:go in circles(意味:堂々巡りをする)

"go in circles" は、「堂々巡りをする」「同じことを繰り返す」という意味です。
Idiom

第33回:ring a bell(意味:心当たりがある、ピンとくる)

"ring a bell" は「心当たりがある」、「ピンとくる」という意味です。 何かのヒントやきっかけで思い出したり、相手に「思い当たることがある?」「思い出した?」と聞いたりする際に使う表現です(人の名前や顔を見たり聞いたりして以前に会ったことがあることを思い出したり、思い出話や過去の経験について話している時に最初忘れてたけど何かヒントを思い出した場合など)。
タイトルとURLをコピーしました